Румынские и молдавские женские имена. Красивые мужские и женские румынские имена Румынские имена

Все имяреки данного языка можно разделить на две группы:

  • исконно румынские;
  • заимствованные.

Среди первых встречается множество наименований, образованных от имен нарицательных, в том числе, от названий растений, животных и праздников. Например, Mioara – в переводе означает «овечка».

Вторые необходимо разделить на несколько подгрупп:

  • имеющие славянское происхождение;
  • являющиеся «остаточным явлением» моды на античность;
  • взятые из Библии и церковных справочников.

Румынские имена для девочек среди южнославянских заимствований отмечены не были. Они образовались от наименований мужского рода – «Драгомира» от «Драгомир», «Влада» от «Влад». Объясняется это тем, что в обществе существовало неравенство между мужчинами и женщинами, первые были наделены большим числом прав по сравнению со слабым полом.

Что касается моды на античность, то нужно отметить, что она принесла с собой множество римских наименований, к примеру, Cornelia (предположительно относится к латинскому существительному «cornu», обозначающему «рог»), Flora (происходит от имени богини Флоры), Laura (от «Laurus», обозначающего «лавр»).

Не только красивыми женскими румынскими именами, но и популярными признано большинство имяреков, входящих в последнюю подгруппу. Они тесно связаны с христианством и традициями имянаречения. Отметим, что религия внедрялась в румынское общество постепенно, на протяжении нескольких веков (с IX по XII век). Наряду с проведением служб на церковнославянском и распространением Библии, в святцы добавлялись все новые наименования за счет канонизированных святых. Так имя прародительницы Марии стало самым распространенным в Румынии (если полагаться на статистику 2006 года), Елена и Анна заняли 2-е и 3-е место по числу носительниц.

При имянаречении современных детей выбираются необычные имяреки, принадлежащие героям книг или фильмов. Однако 7 лет назад на законодательном уровне было запрещено давать малышам нелепые имена. Вероятно, такими методами чиновники борются за чистоту родного наречия.

Одна интересная особенность: в документах некоторых детей сегодня можно встретить двойное наименование, например, Анна-Мария. Такая тенденция становится актуальной. Подобный способ записи ребенка в органах не вызывает разногласий у новоиспеченных родителей и бабушек с дедушками, а также дает возможность выбрать имя из списка зарубежных и одновременно с этим поискать в церковном календаре.

Заключение

Таким образом, с помощью такого краткого анализа нам удалось выяснить, что в истории Румынии было сразу несколько событий, повлиявших на социальный, культурный и политический уклад региона. Все это отразилось в антропонимике в виде дополнений к списку женских румынских имен. Несмотря на славянские и римские заимствования, наиболее популярными и распространенными по сегодняшний день остаются имяреки из церковных святцев.

Если вы еще не определились с именем для будущего малыша, предлагаем ознакомиться с вариантами, представленными ниже.

В данном случае имеется несколько типов заимствования имяреков:

  • из славянских языков;
  • из античности (римский);
  • из христианства (речь идет о церковных святцах, все наименования в основном греческие, латинские, древнееврейские).

Наиболее обширной группой в списке мужских румынских имен являются заимствования из Библии и из церковных книг. Румыны «осваивали» религию постепенно. В отличие от других славянских народов, в ареале их проживания христианизация происходила в течение 3 – 4 веков (в период с IX по XII века). В результате этого в языке можно наблюдать древнееврейское Ion («Яхве милостив»), древнегреческое Gheorghe («земледелец») и Vasile («царский, царственный»).

Также румынский перенял часть южнославянских имяреков во время совместного проживания с другими народностями до XIV века, например, Драг (в переводе означает «дорогой»). Для слов такого происхождения типичны общеславянские корни.

Еще один пункт в списке заимствований – это переложение имен римских богов и героев эпоса. Подобные имяреки появились в румынском благодаря увлечению европейцев античной литературой, театром и архитектурой. Примеры: Ovidiu (от римск.род. имени Ovidius, вероятно, переводится как «овца»), Liviu (от «Livius», вероятно, обозначает «отливать синевой» или «завидовать»).

Есть и группа древних румынских мужских имен, которые произошли от названий растений, животных, праздников и других явлений. Взгляните: Bujor - в переводе с румын. обозначает «пион», Ursu – переводится как «медведь».

Особенности румынских мужских имен и фамилий

Есть несколько антропонимических факторов, которые отличают румынов от других европейских наций.

Во-первых, это отсутствие особых признаков отличия у фамилии и имярека (к примеру, Ion Petrescu – оба названия выглядят как имя). Структурно и морфологически первая часто совпадает с мужским имяреком. Для человека, незнакомого с порядком слов в ФИО в различных речевых ситуациях, непосильной задачей окажется определение имени и фамилии.

Закон таков:

Если ситуация предполагает официоз (документы) или это обычная разговорная/письменная речь, то сначала ставится фамилия а потом имя.

В просторечии или в книгах/журналах порядок слов обратный.

Еще один способ распознавания – выявление в тексте сокращений. Именно первая буква с точкой на конце означает, что это относится к имени мальчика.

Вторая особенность – обилие уменьшительно-ласкательных имен, часто укороченных имяреков, которые употребляются как в официальной, так и в неофициальной обстановке. Например, есть имя Paraschiv, краткая форма которого – Chivu. Однако в газетах и на ТВ употребляются обе формы – Chivu Stoica (так зовут румынского политика) и Paraschiv Vasilescu (так именуют генерала).

Заключение

Итак, нами были рассмотрены основные каналы заимствования и происхождения румынских имяреков для мужчин. Теперь с уверенностью можно сказать, что на антропонимику данного языка повлияли отношения с народами-соседями, проживающими на смежных ареалах, принятие христианства и средневековое увлечение античной культурой. По-прежнему в румынском на пике популярности имена из церковных святцев, они просты и понятны любому славянину.

Если вы еще не решили, какое имя подобрать для своего малыша, предлагаем ознакомиться со списком наименований, расположенным ниже.

Современные мужские и женские румынские имена отличаются очень широким разнообразием. Многие из них были позаимствованы из мелодичного латинского и древнегреческого языка. Георг, Константин, Кристиан, Стефан, Даниэль, Кармэн – все эти имена . Свой след в современном румынском именослове оставили и славянские традиции имя наречения. Благодаря им среди населения стали популярными такие имена, как Раду, Влад, Мирча и пр. Не обошлось и без влияния древнего Рима. С его помощью список красивых женских и мужских румынских имен пополнился такими необычными экземплярами, как Овидий, Аурел, Корнел, Траян и т.п. Что же касается национальных традиций имя наречения, то они практически не сохранились. Исконные румынские имена мальчиков и девочек занимают всего лишь небольшую часть местного именослова.

Выбор румынского имени для мальчика и девочки

При выборе румынских имен для девочек и мальчиков большинство родителей руководствуются церковным календарем. Самой распространенной религией в стране является православие. Ввиду этого при наречении детей основная часть населения ориентируется по православным святцам.

Большое внимание уделяется значению румынских имен и фамилий. Люди искренне верят, что называя ребенка тем или иным образом, они влияют на его судьбу. Ввиду этого малышам стараются подобрать имя, имеющее максимально благоприятное и позитивное значение.

В последние годы учитывается и такой важный фактор, как . Перед тем, как нарекать ребенка, родители узнают соответствие понравившегося женского или мужского румынского имени личному гороскопу новорожденного и проводят соответствующие нумерологические расчеты.

Список современных румынских имен для мальчиков

  1. Андрзедж. Трактуется как «мужчина воин»
  2. Александру. В переводе на русский значит «защитник человечества»
  3. Василе. От древнегреческого «царственный»
  4. Димитру. Румынское имя мальчика, имеющее значение «посвященный Деметре»
  5. Йоан. От древнееврейского «Яхве милостив»
  6. Константин. В переводе на русский означает «устойчивый»
  7. Михэй. Мужское румынское имя которое означает = «подобный Богу»
  8. Николе. Трактуется как «победитель народов»
  9. Серджиу. В переводе на русский значит «высокий»
  10. Флорин. Румынское имя мальчика, означающее «цветущий»

Перечень самых красивых румынских имен для девочек

  1. Алексэндреина. Трактуется как «защитница людей»
  2. Вайолка. В переводе на русский язык означает «фиолетовый цветок»
  3. Дениса. Румынское имя девочки, имеющее значение «принадлежащая Дионису»
  4. Иляна. Народная форма имени Елена = «солнечная»
  5. Констранца. В переводе на русский язык значит «устойчивая»
  6. Луминица. Румынское имя девочки, означающее «свет»
  7. Родика. Имеет значение «плодородная»
  8. Стела. В переводе на русский означает «звезда»
  9. Стефэния. Женское румынское имя, имеющее значение «корона»
  10. Флорентина. Трактуется как «цветок»

Самые популярные мужские и женские румынские имена

  • В последние годы наибольшей популярностью пользуются такие мужские румынские имена, как Георге, Йон и Андрзедж.
  • Довольно часто малышей нарекают Костин, Михай, Александру и Штефан.
  • Что же касается румынских девочек, то большинство из них носит имена Мария, Андрея, Алексэндреина, Йоана и Марианна.

Современная румынская антропонимическая модель двучленна: она состоит из имени (румынское ргепите) и фамилии (румынское пите de famille или просто пите), например: Ion Petrescu, Maria Petrescu. Такой порядок слов, свойственный антропонимии большинства европейских языков, встречается либо в просторечии, либо в интеллигентской среде, то есть. в речи писателей, ученых, артистов. Указанное расположение слов принято и в языке газет, журналов, на книжных обложках (например Eugen Barbu, Maria Popescu). Но в массовой городской разговорной и письменной речи преобладает, однако, обратный порядок (Petrescu Ion, Petrescu Maria), распространяющийся под влиянием алфавитных списков (расчетных ведомостей, классных журналов, разного рода реестров) и официальных документов, где фамилия предшествует имени.

Поскольку в румынской антропонимии фамилия часто в структурном отношении совпадает с мужским именем, морфологически не отличаясь от последнего, и оба порядка слов широко распространены, иногда трудно определить, какой антропоним является фамилией, а какой именем: например, Ignat Andrei, Isac Vasile. В таких случаях инициалы (если они фигурируют при фамилиях) служат единственным способом распознавания имен (так как в официальной речи только имена обозначаются инициалами), например: L. Andrei или A. Ignat. Инициалами передается иногда и имя отца которое, однако, не является элементом наименования лиц, например: Nicolae A. Constantinescu - N. A. Constaniinescu.

От латинского языка в современной румынской антропонимии не осталось ни одного несомненно унаследованного имени. Большинство нынешних румынских имен по своему происхождению греческие, латинские и древнееврейские, проникшие в основном через посредство церковнославянского, который долгое время был языком румынской православной церкви и официального дело- и судопроизводства. Все подобные имена, разумеется, календарные (агиографические) и характеризуются наибольшей частотностью. Типичными в этом плане являются, например, Ion с книжным вариантом loan (подобно русскому Иван, это самое распространенное мужское имя), Nicolae, Vasile, Georghe, Hie, Petru (Petre), Grigore, Constantin, Pavel (и неологизм Paul), Alexandru, Simion, Toma, Andrei, Michai (с книжным вариантом Michait), Stefan, Lica, Maria (самое распространенное женское имя), Ana, Elisaveta (Elisabeta), Ioana, Elena, Paraschiva, Vasilica, Ecaterina.

В период средневековья проникли имена южнославянского происхождения, занявшие, в свою очередь, прочное место в румынской антропонимии: Bogdan, Dobre, Dragu, Dragomir, Nea-goe, Pirvu, Radu, Stan, Vlad и др. Имена иного происхождения: тюркского (типа Asian), венгерского (типа Mogos), новогреческого (Епе), составляют незначительную долю всех имен, и с точки зрения частотности ими можно пренебречь. Увлечение античной историей, литературой и мифологией в XIX-XX веков оставило, особенно в трансильванской части румынского ареала, такие «следы» в антропонимии румын, как Cicerone, Liviu, Marias, Traian, Virgil (мужские имена); Aurora, Cornelia, Flora, Laura, Livia, Silvia, Stela, Victoria (женские имена), причем подобные антропонимы уже нередки даже в среде сельского населения. В последние же два века получили некоторое распространение и отдельные западноевропейские имена вроде Ernest, Jean, Richard, Robert.

Всем указанным выше заимствованным именам противостоит относительно большая группа собственно румынских имен отапеллятивного происхождения, образованных от названий растений (Bujor, Busuioc, Rodica), животных (Lupu, Ursu.Mioara, Pucia), праздников (Craciun, Pascu, Florea, Eloarea) или от разных других нарицательных имен (Norocel, Soare, Doina, Luminita).
В последние десятилетия стали распространяться, особенно в городах, двойные женские имена: Ana-Maria, Mariana-Rodica, Maria-Paula. Словообразовательной особенностью ряда женских форм является их возникновение суффиксальным путем на базе соответствующих мужских форм: Adrian(a), Florin(a), Ceza-rin(a), Severin(a).

Как от мужских, так и от. женских имен образуются субъективно оценочные формы: гипокористики (путем сокращения) типа Lache (Michalache), Veta (Elisaveta) и особенно диминутивы (путем суффиксации), то естьJonel (Jon), Petrica (Petre), Victoras (Victor), Marioara (Maria), Irinuca (Irina), причем иногда такие формы выступают в качестве официальных (паспортных) имен, например: Ionel Teodorescu.

Как и у других народов, у румын формулы обращения зависят непосредственно от характера речевой ситуации. В семейно-бытовом общении чаще всего пользуются при обращении именами в звательной форме (Ioane, Petre, Апо, Mario) или субъективно-оценочными формами в той же форме (Ionica, Реtrica, Anisoaro, Maricaro). В фамильярно-дружеской обстановке иногда прибегают к звательной форме фамилий (Ionescule, Роpescule), носящей, как правило, разговорно-грубоватый оттенок. В официальной же речи к собеседнику обращаются по фамилии, к которой в обязательном порядке прибавляется позитивно-звательная форма domnule «господин», doamna «госпожа», domnisoara (duduie) «девушка», например, domnule Ignat, doamna Ignat, domnisoara Ignat (при встрече на улице, в учреждениях). При сохранении указанной структуры фамилию можно заменить наименованием соответствующей профессии: tovarase director, tovarasa director; domnule doctor, doamna doctor.

Фамилия или название должности иногда опускаются (если они собеседнику неизвестны, а также ради краткости), в результате чего обращение выражено лишь одним нарицательным словом: tovarase - tovarasi, domnule - do mni lor, doamna - doamnelor (со значением «девушка», «девушки» соответственно «барышня», «барышни»).