Красивые таджикские фамилии. Значение таджикских фамилий и история их происхождения - список красивых женских и таджикских фамилий со значениями. Принципы наречения и значения

Граждане Таджикистана начиная с марта 2016 года не могут давать своим детям русифицированные фамилии и отчества с окончаниями «-ов», «-ова», «-ович» и «-овна». Об этом заявил заместитель главы управления записи актов гражданского состояния (ЗАГС) Министерства юстиции Республики Таджикистан Джалолиддин Рахимов, сообщает «Радио Озоди ».

Соответствующий документ был Таджикистана Эмомали Рахмоном еще в марте, но об этом стало известно только сегодня. Вместо русских окончаний предлагается использовать таджикские.

«Согласно этому закону фамилии будут формироваться при помощи таджикских окончаний "-зод", "-зода", "-ӣ", "-иён", "-фар". Это коренные таджикские окончания. Например, "Каримзод" или "Каримзода". Но окончание "-зод" не является принудительным, граждане могут выбрать для своей фамилии такие окончания, как "-пур"», — сказал он.

В список разрешенных окончаний помимо перечисленных также вошли «-он», «-ён», «-ёр» и «-ниё». Также можно дать фамилию и отчество без использования окончаний.

С теми гражданами, кто все же противится реформе и настаивает на сохранении русифицированных окончаний в фамилиях своих детей, сотрудники загсов, по его словам, проводят разъяснительные беседы.

«Мы объясняем, что цель — таджикизация фамилий. Они понимают. Если ситуация не изменится, то через 10 лет наши дети разделятся на две группы: одна будет гордиться своими таджикскими именами, другая будет носить чужие. Мы должны иметь национальные и патриотические чувства», — заявил Джалолиддин Рахимов.

Изменения должны коснуться только вновь рожденных граждан Таджикистана, но не взрослого населения.

«Эти изменения не касаются тех, кто имел в прошлом русские окончания и не намерен менять свои документы. Но если это будет осуществляться по их собственному желанию — прекрасно», — сказал чиновник.

При этом он не объяснил, является ли обязательной «таджикизация» фамилии, например, при смене совершеннолетним гражданином РТ заграничного паспорта в связи с истечением срока его годности.

Например, впредь нельзя добавлять к именам приставки «-мулло», «-халифа», «-тура», «-ходжа», «-шайх», «-вали», «-охун», «-амир», «-суфи», которые, утверждают авторы закона, были заимствованы персами (таджикский язык — разновидность персидского) во время арабского завоевания. До этого дня имена с такими приставками широко использовались в Таджикистане.

Одновременно комитет по языку и терминологии при правительстве вместе с Академией наук создают , согласно которому граждане Таджикистана и должны будут давать имена своим новорожденным детям. Предполагалось, что список будет обнародован до 1 июля, однако специалисты до сих пор работают над ним.

Кроме того, начиная с июля запрещены родственниками — детьми братьев, сестер, дядей и теть, и все остальные граждане перед тем, как пожениться, должны будут в обязательном порядке пройти бесплатное медицинское освидетельствование, а также сдать кровь. Без предъявления таких справок органы ЗАГС не будут иметь права заключать браки.

Сообщалось, что трудовые мигранты, возвращающиеся из-за рубежа, также должны будут в обязательном порядке пройти медицинское обследование на предмет различных инфекционных заболеваний. Однако когда эта мера вступит в силу и как технически она будет реализована, до сих пор неизвестно.

Отказ от русифицированных фамилий и отчеств приобрел популярность в 2007 году, когда президент Таджикистана Эмомали Шарифович Рахмонов сменил имя на Эмомали Рахмон. Вслед за ним массово начали менять свои имена большинство таджикских чиновников. Спустя некоторое время эта тенденция пошла на спад и русифицированные окончания вновь стали актуальны, так как граждане начали испытывать трудности из-за национальных версий имен в российских аэропортах.

В черном списке оказались не только русские имена и фамилии, но и названия вещей, товаров, животных и птиц.

Власти Таджикистана официально запретили регистрировать отчества и фамилии на русский манер. Документ был подписан в марте президентом страны Эмомали Рахмоном. Об этом сообщило издание «Известия», со ссылкой на заместителя руководителя управления регистрации актов гражданского состояния при министерстве юстиции Джалолиддин Рахимов.

Русские окончания «ов», «ова»,«ович», «овна» заменят национальные окончания, например, такие как «зод», «зода», «пур», «иён», «фар» и т. д., сообщает сайт таджикского радио «Озоди», в интервью которому Рахимов прокомментировал нововведение.

Отныне присвоение имен и их правильное написание в Таджикистане будут строго контролировать на предмет соответствия культуре и национальным традициям, заявил Рахимов. Перечень допустимых имен содержится в утвержденном правительством Реестре таджикских национальных имен. Они, как и отчества, и фамилии, по словам чиновника, должны быть в Республике Таджикистан четко обоснованы «историческими ценностями и таджикской национальной культурой».

Рахимов посетовал, что в Таджикистане есть еще такие жители, которые вопреки предписаниям государства хотят сохранить в фамилиях и отчествах своих детей окончания «ов», «ова», «ович», «овна». С ними приходится беседовать и объяснять высшую государственную задачу - таджикизацию фамилий. «Мы должны иметь национальные и патриотические чувства», - объяснил Рахимов значение закона. Эта информация несколько противоречит сообщениям о том, что запрет якобы распространяется исключительно на лиц таджикской национальности, а национальные меньшинства, к которым относятся проживающие в Таджикистане русские, смогут называть своих детей в своих традициях.

Впредь, прямо объясняют официальные лица, запрещается называть ребенка именем, чуждым таджикской национальной культуре. Но и это не всё. В список запретов попали названия животных и птиц, а также наименования вещей и товаров. Кроме того, в этот же список попали оскорбительные имена и словосочетания, унижающие честь и достоинство человека, а также разделяющие людей на касты. Речь идет о так называемых псевдонимах: мулло, халифа, тура, ходжа, худжа, шайх, вали, охун, амир, суфи и т. п.

Напомним, в 2007 году президент Таджикистана сменил свое имя с Эмомали Шарифовича Рахмонова на Эмомали Рахмона, после чего его примеру последовали многие чиновники.

Уже в 2009 году таджикские депутаты приняли новый закон «О государственном языке». Он обязывает всех граждан республики знать таджикский и полностью исключает положение о «языке межнационального общения», которым признавался русский. С инициативой законопроекта выступил сам президент Таджикистана Эмомали Рахмон.

Подобные тенденции имеют место и в других странах бывшего СССР.

В 2009 году литовские власти сообщили, что готовят правовые основания для того, чтобы позволить жителям страны изменять фамилии, отказываясь от русских суффиксов и таким образом делая их «более литовскими».

В 2013 году в Латвии произошел скандал, когда суд портового города Лиепая принял заявление у местного жителя Сергея Антонова, который жаловался на местный загс, отказавший ему в праве зарегистрировать новорожденного ребенка под русским именем.

Сергей Антонов хотел назвать своего младенца Мироном, но там ему отказали, ссылаясь на местный закон. Согласно ему, все мужские имена должны иметь латышское окончание «s», ибо таковы правила государственного языка. Если бы он согласился, его ребенка по документам звали бы Mirons. Данное имя оказалось бы созвучным латышскому слову mironis, означающему «покойник». Но Сергей Антонов не согласился.

В Эстонии действует принятый парламентом еще в 2005 году закон об именах. Он ограничивает возможность получения слишком распространенных фамилий. В нем немало популярных русских фамилий - Иванов, Петров, Сидоров, Орлов, Голубев и т. д.

Также недавно на официальном сайте президента Украины Петра Порошенко появилась петиция с предложением изменить русские фамилии граждан страны на украинские.

«В целях дальнейшей декоммунизации нашего государства предлагаю переделать русские фамилии и имена на украинский лад. Иванов - Иваненко, Кузнецов - Кузьменко и т. д.», - написал автор обращения.

ДУШАНБЕ, 23 июл — Sputnik, Азамат Шокиров. Граждане Таджикистана, побывав в трудовой миграции обращаются в профильные структуры с заявлениями о возвращении русифицированных окончаний их фамилий и отчеств.

Данное исследование провели сотрудники Комитета по терминологии и языку при правительстве Таджикистана.

Согласно результатам, решение о частичной смене фамилий и отчеств люди принимают по возвращении из трудовой миграции в России.

Наиболее ярко эта тенденция проявилась в северных районах Таджикистана, жители которых в большинстве своем предпочитают зарабатывать на жизнь в России.

Sputnik Таджикистан побеседовал с некоторымииз них, чтобы узнать о причинах, подтолкнувших мигрантов на этот шаг.

Фамилия облегчает или усложняет жизнь в России

"Моя фамилия Юсупов, я работаю водителем маршрутного такси в Екатеринбурге. Когда меня останавливает для проверки российский гаишник, то он просто смотрит в права и разрешает ехать дальше, если я не нарушил ПДД. Оказывается, в России такая фамилия существует с давних времен. А вот мой сменщик по фамилии Махмадзода полсмены вынужден объясняться с ГИБДД, предъявлять патент, регистрацию и другие документы", — рассказал житель райцентра Айни, приехавший в Таджикистан на побывку.

"У таджиков есть пословица: "Если попал в город одноглазых — зажмурь один глаз". Раз уж мы зарабатываем на жизнь в России, надо соответствовать их правилам и традициям. Если для этого необходимо исправить фамилию, что ж, так тому и быть", — смеется мигрант.

Многие таджикистанцы, побывавшие на заработках в РФ, на себе испытали сложностииз-за того, что их фамилии и отчества соответствуют национальной стилистике, причем начинаются которые на самых первых этапах: от паспортного контроля по прибытии, до оформления регистрации и патента на трудовую деятельность.

"Если у тебя фамилия пишется по-советски, с окончанием на "ов" или "ев", то все процедуры проходишь почти без задержки. А вот наши, таджикские фамилии, все эти "зода", "иён" и тому подобные, вызывают долгие задержки, выяснения, как это пишется. Чиновники начинают раздражаться, ошибаться в заполнении документов — в общем, сплошные неприятности", — поясняет женщина по имени Замира, жительница Истаравшана.

Она уже подала заявление на возврат к прежним фамилии и отчеству, собрала все необходимые документы, но пока новый паспорт не получила. Впрочем, по ее словам, вся заминка в том, что она еще не занесла в ЗАГС положенный бакшиш.

При замене фамилий трудовому мигранту придется менять не только паспорт, но и все другие документы: свидетельство о рождении, аттестат, диплом, свидетельство о браке, свидетельство о рождении детей и так далее. Чаще всего на такие меры люди идут, когда хотят получить российское гражданство.

"Моей супруге пришлось нелегко, я — гражданин России и соответственно фамилия оканчивается на "ев", однако жена — гражданка Таджикистана. В свое время она изменила свою фамилию на национальную, а дети получили мою "русскую" фамилию. При оформлении гражданства России жене рекомендовали сменить фамилию с Каримзода на Каримова, поскольку свидетельство о рождении и диплом не совпадают с паспортом", — рассказывает Алишер из Москвы.

По его словам, в большинстве случаев таджикам отказывают в получении гражданства, если у них национальные окончания фамилий.

"Точной статистики мы не ведем, но могу с уверенностью сказать, что еженедельно нам поступает 30-40 заявлений по возврату к старым фамилиям. Да и количество новорожденных с фамилиями в "советском" стиле увеличилось", — сообщил на условиях анонимности один из сотрудников ЗАГСа Истаравшана.

Миграция в Россию влияет на выбор имени и фамилии ребенка

Законодательство Таджикистана "рекомендует" называть младенцев строго в национальном стиле, исключение делается только в отношении граждан не титульной нации. Однако при наличии соответствующего "барашка в бумажке" это ограничение можно обойти.

"Мой старший сын родился в самом начале 90-х, и я зарегистрировал его под своей фамилией, но с окончанием "зода". Тогда это было совсем не распространено. На нее же (фамилию — ред.) выдали и паспорт, когда он подрос. Теперь сын мучается с этой фамилией в России, недавно звонил и сказал, что приедет на пару недель, чтобы поменять", — рассказал преподаватель из поселка Матча.

"Что на бытовом, что на бюрократическом уровне, общение с людьми, фамилии которых пишутся в "советском" стиле, чисто психологически проще, — объясняет социолог Рустам Ахмедов. — Официальные лица и российские обыватели воспринимают их по старой памяти как граждан бывшего СССР, подспудно принимая за "своих". Соответственно и отношение к таким людям мягче".

Немаловажным фактором является и уровень владения русским языком. Для тех, кто уверенно говорит по-русски, открываются хорошие карьерные перспективы, особенно в регионах России.

"Мы с супругой выехали в Рязань в рамках программы переселения соотечественников. Оба таджики, с высшим образованием, кандидаты наук. Во время поисков работы заметили, как меняется выражение глаз россиян, стоит нам заговорить. Устроились на работу за неделю, с хорошим окладом, в общении с коллегами никаких проблем нет. Достает только бытовое хамство: в транспорте и магазинах. Но и здесь, стоит ответить на русском, и все претензии, как правило, исчезают", — говорит один из бывших преподавателей столичного вуза.

Подобная тенденция к смене фамилий наблюдалась четыре года назад и в соседнем Кыргызстане, жители которого тоже составляют значительную долю трудовой миграции в России. Там этот метод использовался для обхода черного списка лиц, депортированных из РФ за какие-либо правонарушения.

"Раньше такое было возможно, но российские миграционные службы давно прикрыли эту лазейку. Сейчас трудовых мигрантов в РФ поголовно дактилоскопируют, поэтому никакая замена паспорта с новыми данными пройти контроль не позволит", — объясняет сотрудница международной организации по трудовой миграции Манзура Ибрагимова.

Кампания по дерусификации фамилий и переводу их на национальный манер возникла сразу после распада Советского Союза. С разной степенью активности она прокатилась по республикам Прибалтики, Средней Азии, некоторым регионам самой России.

В Таджикистане инициатором процесса выступил глава государства, сменивший фамилию Рахмонов на Рахмон и призвавший последовать его примеру. Большинство госчиновников и многие обычные граждане так и поступили. Но теперь те из них, кто вынужден выезжать на заработки в Россию, решили, следуя пословице, "зажмурить один глаз".

История таджикских фамилий.

Таджикский народ, с давних пор населяющий юго-восточную часть Средней Азии, периодически находился под влиянием различных культур. Сложные политические, исторические и экономические процессы оставили свой след и в именной модели таджиков. Завоевание арабами территорий, населенных таджиками, и принятие ислама привели к тому, что таджики вплоть до ХХ века использовали арабскую именную формулу. Они обходились без фамилий, а к личному имени добавляли имя отца. Позднее появились различные прозвища и титулы, названия мест рождения или проживания и псевдонимы. История таджикских фамилий в современном понимании начинается в конце существования Российской империи и продолжается с установлением в Таджикистане советской власти. В советской республике не должно было быть разделений на сословия, поэтому титулы и почетные прозвища были упразднены. Вместо них появились фамилии по русской модели, образованные при помощи окончаний -ов, -ев. К фамилиям женщин прибавлялось окончание -а (Шарипов-Шарипова, Мухаммадиев-Мухаммадиева). Склонение таких таджикских фамилий происходит по правилам склонения русских фамилий.

Одновременно в среде интеллигенции стали распространяться наследственные именования с традиционными таджикскими окончаниями -и, -зода. Значение этих таджикских фамилий связано с понятиеми «сын, отпрыск» (Каххори, Осими, Рахимзода, Турсунзода). Однако в официальных документах они записывались по общепринятому образцу (Каххоров, Осимов, Рахимов, Турсунов). Сейчас в словаре таджикских фамилий традиционные наследственные именования существуют на совершенно законных основаниях.

Возврат к национальным истокам.

Толкование таджикских фамилий самое различное. Например, фамилия Латифи означает «нежный», «изящный», а Мансуров – «победитель», поскольку имя Мансур является калькой латинского имени Виктор (победитель).

В 2007 году президент Таджикистана Эмомали Рахмонов стал инициатором введения национальных таджикских фамилий, официально став Эмомали Рахмоном. Многие жители Таджикистана поддержали его почин. Но многие решили оставить прежние окончания у фамилий, поскольку изменения создавали трудности при выезде в Россию. Однако с апреля 2016 года закон обязывает всех граждан таджикской национальности сменить русские окончания фамилий на таджикские -фар, -и, -зода, -йён. Теперь в списке таджикских фамилий по афавиту можно встретить фамилию не Каримов, а Каримзода или Каримфар.

Топ таджикских фамилий показывает, какие из них получили в данное время широкое распространение и особенно популярны в Таджикистане.